Tokunaga Mさん
2023/09/15 10:00
願いはきっと実現する を英語で教えて!
ずっと頑張っている友達がいるので、「願いはきっと実現する」と言いたいです。
回答
・Dreams do come true.
・Your wish will come true.
「夢は本当に叶うんだね!」という意味です。信じていたことや、長年の願いが実際に現実になった時の感動や喜びを表すフレーズです。
目標を達成した時、憧れの人に会えた時、奇跡のような出来事が起きた時など、感動的な瞬間にピッタリ。誰かを励ます時にも使えます。
Keep working hard, because dreams do come true.
頑張り続けて、願いはきっと実現するから。
ちなみに、「Your wish will come true.」は「願いが叶うよ」という意味で、相手の夢や目標を応援するときにピッタリな表現です。誕生日や七夕など特別な日に「きっと叶うよ!」と励ましたり、誰かの幸運を心から願う温かい気持ちを伝えたりする時に使えますよ。
Keep working hard, and I know your wish will come true.
頑張り続けて、あなたの願いはきっと実現すると信じているよ。
回答
・The wish comes true
The wish comes true
“come true”/〜が叶うという意味です。
例文)
You’re been working so hard so I think your wish comes true.
「あなたはとってもよく働いているわ。願いはきっと実現するよ」
例文)
You’ve been studying hard. I’m sure the wish comes true. You’ll pass the exam.
(君は一生懸命勉強してきたからね。君の願いが実現すると確信してるよ。君は試験に通るだろう。)
Japan