sakaiさん
2023/09/15 10:00
脱ぎ忘れた を英語で教えて!
スカートをはいた時にパジャマのズボンをはいたままだったので、「脱ぎ忘れた」と言いたいです。
回答
・I forgot to take my shoes off.
・I left my shoes on.
「あ、靴脱ぐの忘れてた!」という、うっかりミスを伝えるカジュアルな表現です。悪気はなく、「ごめん、つい癖で」といったニュアンス。
友人宅に上がってしまった後や、旅館の部屋に入ってから「しまった!」と気づいた時など、靴を脱ぐべき場所で脱ぎ忘れた時に使えます。
Oh my gosh, I forgot to take my pajama pants off!
しまった、パジャマのズボンを脱ぎ忘れた!
ちなみに、「I left my shoes on.」は「靴、履いたままだった!」という感じで、うっかり脱ぎ忘れたことを伝える表現です。家に帰ってきてそのまま部屋に上がってしまった時や、靴を履いたままベッドで寝落ちしちゃった時など、「あ、やっちゃった!」という軽い失敗のニュアンスで使えますよ。
I left my pajama pants on.
パジャマのズボンを脱ぎ忘れた。
回答
・1. Forget to take off
・2. Put on a skirt with pants on
1. Forget to take off
「脱ぎ忘れる」という表現です。"take off"は「服を脱ぐ」という表現です。
例文:I forgot to take off pajamas before putting on a skirt.
スカートをはく前にパジャマを脱ぎ忘れた。
"put on"は「服を着る」という意味です。
2. Put on a skirt with pants on
こちらは「ズボンをはいたままスカートをはく」という意味です。
"with ~ on"で「~をはいたまま」という表現になります。
例文:You're putting on a skirt with pants on.
ズボンはいたままスカート着てるよ。