mochizukiさん
2023/11/14 10:00
書き忘れはなかったと思います を英語で教えて!
書類に不備がなかったか確認されたので、「書き忘れはなかったと思います」と言いたいです。
回答
・I believe I didn't forget to write it.
・I'm pretty sure I didn't forget to write it.
・I don't think I neglected to write it.
I believe I didn't forget to write anything on the document.
書類に何も書き忘れはなかったと思います。
「I believe I didn't forget to write it.」は「私はそれを書き忘れたとは思わない」と訳されます。自分が何かを書き記すことを忘れていないと確信していることを表しています。仕事上で報告書を書くなどの状況で、相手から「書き忘れたのでは?」と疑問を投げかけられた際に、自分の記憶や確認結果に基づいて反論する際に使えます。
I'm pretty sure I didn't forget to write it.
「書き忘れたとは思えません」
I don't think I neglected to write it on the document.
「その書類にそれを書き忘れたとは思いません」
「I'm pretty sure I didn't forget to write it」は自身の記憶に自信があるときに使います。一方、「I don't think I neglected to write it」は全く記憶にないが、自分が書き忘れるはずがないという意図を強調するときに使います。前者は自信の表現、後者は疑いや不確実性の表現として使われます。
回答
・I believe everything is filled out.
「書き忘れはなかったと思います」を英語で表現すると I believe everything is filled out となります。believe とは英語で「~を信じる」という意味になる表現です。また、fill out は「記入する」という意味になり、be filled out で「記入されている」という受け身の意味になります。
例文
I believe everything is filled out correctly.
書き忘れはなかったと思います。
※ correctly という語を付け足すことで「正しく」という意味が加わります。
ちなみに、「記入漏れ」は英語で表現すると blank field となります。blank は英語で「空いている」という意味を表します。
例文
You left this field blank.
記入漏れがありますよ。