MEY

MEYさん

2023/09/15 10:00

あの店に入るところを見たよ を英語で教えて!

グループ旅行で一緒に旅している友達を見失ったとのことだが、「あの店に入るところを見たよ」と言いたいです。

0 355
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 17:30

回答

・I saw you going into that store.
・I spotted you heading into that shop.

「あの店に入っていくの、見かけたよ!」くらいの軽い感じです。

友達や知り合いに「偶然見かけたよ」と伝えるカジュアルな場面で使えます。「あ、そういえばさっき…」といった会話のきっかけにぴったりです。特に深い意味はなく、日常的な目撃情報を伝えるフレンドリーな一言です。

Oh, I saw him going into that store just a minute ago.
あ、彼がさっきあの店に入っていくのを見たよ。

ちなみに、「I spotted you heading into that shop」は「あのお店に入っていくの見かけたよ」くらいの軽い感じです。「見つけた!」というニュアンスで、偶然見かけたことを相手に伝える時に使えます。友達や知り合いに「さっき〇〇にいたでしょ?」と声をかけるような、日常的でフレンドリーな場面にぴったりな表現ですよ。

I spotted you heading into that shop just a minute ago.
さっき、君があの店に入っていくのを見かけたよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 10:39

回答

・I saw 〇〇 going into that store.
・I saw 〇〇 walking into that shop.

「あの店に入るところを見たよ」は英語では I saw 〇〇 going into that store. や I saw 〇〇 walking into that shop. などで表現することができます。

If it was 〇〇, I saw him going into that store.
(〇〇くんだったら、あの店に入るところを見たよ。)

I didn't say it earlier, but I actually saw 〇〇 walking into that shop yesterday.
(さっきは言わなかったんだけど、実は昨日、〇〇があの店に入っていくところを見たんだ。)

※ちなみに store と shop は「店」という意味がありますが、もう少し詳しく言うと store は「販売するだけの店」で shop は「販売に加えて、何かしらの作業もする店」というニュアンスがあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV355
シェア
ポスト