Emaさん
2023/09/15 10:00
上体をかがめる を英語で教えて!
ぎっくり腰をしてしまったので、「上体をかがめることは到底できない」と言いたいです。
回答
・To bend forward
・To lean over
「体を前にかがめる」「前屈みになる」という意味です。ヨガやストレッチで「前屈してくださーい」と言う時や、何かを拾うために「身をかがめる」、お辞儀をする時など、日常の様々な場面で使えます。シンプルに上半身を前に倒す動きを指す、とても分かりやすい表現ですよ!
I can't even think about bending forward with this back pain.
この腰痛では、前かがみになるなんて考えられません。
ちなみに、"to lean over" は「身を乗り出す」や「体を傾ける」という意味で、何かを覗き込んだり、誰かに話しかけたりする時に使えます。例えば、テーブル越しに塩を取ってと頼む時や、隣の人のPC画面を「ちょっと見せて」と覗き込むような、日常のちょっとした動作にぴったりの表現ですよ。
I can't even think about leaning over with this back pain.
この腰痛では、かがむことなんて考えられません。
回答
・bend
「上体をかがめる」というと難しいかもしれませんが、
「曲げる、しゃがむ、かがむ」とイメージすればどうでしょうか。
bendは「上半身を曲げる,屈む,屈める,しゃがむ,膝関節を曲げる」と言った意味をもつ動詞です。
bend (oneself) forwardで「身をかがめる」という意味になります。
I can't possibly bend my upper body forward.
(上体をかがめることは到底できない。)
Don't bend over the table.
(テーブルで身をかがめないで。)