keiko

keikoさん

2023/09/15 10:00

見ればわかるでしょ を英語で教えて!

カップを落とした時に、割れちゃったねと言われたので、「見ればわかるでしょ」と言いたいです。

0 1,298
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 17:30

回答

・Isn't it obvious?
・You can see for yourself.

「当たり前でしょ?」「見ればわかるじゃん?」といったニュアンスです。相手が気づいていない、または分かりきったことを聞かれた時に、少し呆れたり、皮肉を込めて使います。同意を求めるだけでなく、時には相手を少し見下すような響きにもなるので、使う相手や状況には注意が必要です。

Isn't it obvious?
見ればわかるでしょ。

ちなみに、「You can see for yourself.」は「自分の目で確かめてみて」という意味で使えます。誰かの意見を鵜呑みにするのではなく、「百聞は一見に如かずだよ、ほら見てみなよ」と、相手に直接確認を促す時にぴったりの、少し自信ありげなニュアンスの表現です。

Well, you can see for yourself.
まあ、見ればわかるでしょ。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 01:40

回答

・Can't you see it?

「見ればわかるでしょ」を英語にすると以下のようになります。
Can't you see it?

「見ればわかるでしょ」を言い換えると「見ること出来ないの?」と捉えることが出来るので"Can't you see it?"を用います。また他には"You do not need to be told to me. I can tell just by looking"といった文章も作れます。直訳で「そんなこと言う必要ないよ。見ればわかる」となります。

I broke a plate.
お皿壊しちゃったよ。

You do not need to be told to me. I can tell just by looking. Let's collect them quickly before we get hurt, okay?
言わなくても見ればわかるよ。怪我する前にお皿集めよ?

以上参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,298
シェア
ポスト