yukaさん
2023/09/15 10:00
自分の部屋にいるんじゃない? を英語で教えて!
お母さんに弟がどこにいるのか聞かれたので、「自分の部屋にいるんじゃない?」と言いたいです。
回答
・You're in your room, right?
・Aren't you in your room?
「今、自分の部屋にいるよね?」と、相手の状況を軽く確認するフレーズです。電話やメッセージで、相手がプライベートな空間にいることを前提に「ちょっと話せる?」と切り出したり、何かを持ってきてほしい時などに使えます。親しい間柄での、気軽な念押しといったニュアンスです。
He's in his room, right?
彼は自分の部屋にいるよね?
ちなみに、「Aren't you in your room?」は「部屋にいるんじゃないの?」という意味で、相手が部屋にいるはずだ、と思っていたのに違った時などに使えます。驚きや意外な気持ちを表すニュアンスで、「あれ、てっきり部屋にいるのかと思った!」という感じ。友達との会話で気軽に使える表現ですよ。
Isn't he in his room?
彼は自分の部屋にいるんじゃない?
回答
・He might be in his room.
・I think he's in his room, isn't he?
1. He might be in his room
(彼は部屋にいるよ)
例文:
You: Mom, is he in his room?
あなた:お母さん。彼部屋にいる?
Mom: He might be in his room.
お母さん:自分の部屋にいるんじゃない
2. I think he's in his room, isn't he?
説明: この表現は、弟が自分の部屋にいると思われるが、確認のために尋ねている様子を表現しています。
例文:
Mom, I think he's in his room, isn't he?
お母さん、彼自分の部屋にいるよね?
Japan