
Syunpeiさん
2024/12/19 10:00
たぶんまだ家にいるんじゃないかな を英語で教えて!
待ち合わせした友達の1人が来ないので、「彼はたぶんまだ家にいるんじゃないかな」と言いたいです。
回答
・I think they are still at home.
「たぶんまだ家にいるんじゃないかな」は、上記のように表せます。
I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」などのニュアンスを表すために使うこともできます。
still は「まだ」という意味を表す副詞ですが、こちらは「(これまで続いてきたことが)まだ(続いている)」という意味の「まだ」を表す表現です。
home は「家」「自宅」という意味を表す名詞ですが、「帰るべき場所」というニュアンスのある表現で「故郷」という意味も表せます。
例文
I think he's still at home. I'm gonna give him a call.
彼はたぶんまだ家にいるんじゃないかな。電話してみるよ。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。