MAMIさん
2023/09/15 10:00
湯気でいっぱい を英語で教えて!
お風呂に入ろうとしたら湯気で真っ白だったので、「お風呂が湯気でいっぱい」と言いたいです。
回答
・It's all steamed up.
・It's so steamy in here.
「It's all steamed up.」は2つの意味で使えます。
1. **「湯気でめっちゃ曇ってる」**
お風呂場の鏡や冬の車の窓ガラスが真っ白になっている状態です。「うわ、めっちゃ曇ってるじゃん!」という感じです。
2. **「あの人、超怒ってるよ」**
誰かがカンカンに怒っている様子を表します。「頭から湯気が出てる」ようなイメージで、「マジでキレてる」というニュアンスです。
Wow, the bathroom is all steamed up.
わあ、お風呂が湯気でいっぱいだ。
ちなみに、"It's so steamy in here." は「ここ、めっちゃ湯気がすごいね!」とか「うわ、蒸し暑っ!」みたいなニュアンスで使えます。お風呂場やシャワー後の脱衣所、満員電車や熱気のある部屋などで、湿気や人の熱気でムシムシするときにピッタリな一言です!
Wow, it's so steamy in here I can barely see!
うわー、湯気ですごくてほとんど何も見えないよ!
回答
・steamy
・with steam
「湯気」は英語で"steamy"もしくは"with steam"で表せます。
"My bathroom was steamy from the hot water in the bath."
(お風呂は湯気でいっぱいだった)
"When I went to the bathroom, I couldn't see anything with the steam."
(お風呂に入った時、湯気で何も見えなかった)
"It is easier to cook with steam."
(蒸して料理する方が簡単です)
Japan