
YUさん
2025/02/25 10:00
結婚式の会場は幸せな雰囲気でいっぱいになった を英語で教えて!
アットホームな友達の結婚式だったので、「結婚式の会場は幸せな雰囲気でいっぱいになった」と言いたいです。
回答
・The wedding venue was filled with happy vibes
「結婚式の会場は幸せな雰囲気でいっぱいになった」は、上記のように表せます。
wedding venue : 結婚式場、ウエディング会場、など
・名詞と名詞を組み合わせた複合名詞になります。
be filled with 〜 : 〜で埋まる、〜で満たされる、〜でいっぱいになる、など(慣用表現)
vibe : 雰囲気、感じ、など(名詞)
・元々こちらは vibration(振動)を略したスラング表現になります。
例文
The wedding venue was filled with happy vibes. I'm glad I attended.
結婚式の会場は幸せな雰囲気でいっぱいになった。参加して良かった。
※attend は「参加する」「出席する」などの意味を表す動詞ですが、消極的、または、受け身なニュアンスのある表現になります。
(「面倒を見る」「世話する」などの意味も表せます)