Fujiwara Keitaさん
2023/09/15 10:00
お求めになりますか? を英語で教えて!
お店で、お客様に「お求めになりますか?」と言いたいです。
回答
・Would you like to buy it?
・Are you interested in getting this?
「Would you like to buy it?」は、「いかがですか?」と相手に購入を勧める丁寧で柔らかい表現です。
お店でお客さんに商品を勧めるときや、友達に「これ買う?」と気軽に聞くときなど、幅広い場面で使えます。押し付けがましくなく、相手に考える余裕を与えるニュアンスがあります。
Would you like to buy it?
お求めになりますか?
ちなみに、"Are you interested in getting this?" は「これ、どう?」「よかったらいる?」くらいの軽い感じで、相手に何かを勧めるときに使える便利なフレーズだよ。無理強いする感じがなく、相手の意向を尊重するニュアンスがあるから、友人や同僚に気軽に「これ興味ある?」って聞きたい時にぴったりなんだ。
Are you interested in getting this?
こちら、お求めになりますか?
回答
・Would you like it?
・Would you like to purchase?
「お求めになりますか?」は英語では Would you like it? や Would you like to purchase? などで表現することができます。
Would you like it? If you decide now, we will give you a 10% discount.
(お求めになりますか?もし今、お決めいただければ、1割分を割引いたします。)
This is a very valuable item. Would you like to purchase?
(こちらは大変貴重な品になります。お求めになりますか?)
※ちなみに purchase は「買う」「購入する」という意味の言葉ですが、buy や get より固いニュアンスになります。
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- お求め価格 を英語で教えて! おやめになりますか? を英語で教えて! この単語は〜という意味ですか?、〜と言っても同じ意味になりますか? を英語で教えて! 私が求めているものとあなたが求めているものは違う を英語で教えて! ご配送されますか、それともお持ち帰りになりますか? を英語で教えて! 日当たりが気になるようでしたら、日中の別の時間帯に、もう一度ご覧になりますか? を英語で教えて! レジ袋は有料ですが、ご利用になりますか? を英語で教えて! ショーケースから出してご覧になりますか? を英語で教えて! 相席になりますがよろしいですか? を英語で教えて! 長くなりましたが以上となります。 を英語で教えて!
Japan