tomomi

tomomiさん

2023/09/15 10:00

自慢合戦 を英語で教えて!

お局様同士の会話を聞いてしまったので、「あの二人、ずっと自慢合戦してましたね」と言いたいです。

0 341
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 17:30

回答

・A one-upmanship contest.
・My dick is bigger than your dick contest.

「マウントの取り合い」や「自慢合戦」のことです。誰かが話したことに対し「自分の方がもっとすごい」「もっと大変だった」と、お互いに張り合っている状況を指します。友人同士の冗談めかした自慢話から、ちょっと面倒なマウント合戦まで、皮肉っぽく使われることが多い表現です。

Those two were in a one-upmanship contest the whole time.
あの二人、ずっと自慢合戦してましたね。

ちなみに、「My dick is bigger than your dick contest.」は、直訳するとアレですが、実際は「どっちが上か」を決めるための、不毛でバカバカしいマウントの取り合いを指すスラングです。車や時計、仕事の自慢など、男同士のしょうもない見栄の張り合い全般に対して、呆れた感じで使えますよ。

Those two were having a "my dick is bigger than your dick" contest the whole time.
あの二人、ずっと自慢合戦してましたね。

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/28 04:11

回答

・Engaged in a bragging contest
・Be locked in a non-stop boasting session

1. Those two were constantly engaged in a bragging contest.
(あの二人、ずっと自慢合戦していたんだよ。)

捕捉説明:
"bragging" は「自慢すること」を意味します。

例文:
I accidentally overheard their conversation, and those two were constantly engaged in a bragging contest.
偶然彼らの会話を聞いちゃったんだけど、あの二人、ずっと自慢合戦していたんだよ。

2. They were locked in a non-stop boasting session.
(彼らは止まらずに自慢し合っていました。)

捕捉説明:
。"boasting" は「自慢すること」を指します。"lock in"は何かに「取り組んでいる」という意味になります。また、他にも「集中する」という意味でも使うことがあります。

例文: I accidentally overheard their conversation, and they were locked in a non-stop boasting session.
偶然彼らの会話を聞いちゃったんだけど、彼らは止まらずに自慢し合っていました。

役に立った
PV341
シェア
ポスト