Funadaさん
2023/05/22 10:00
雪合戦 を英語で教えて!
雪が降った日に友達に「雪合戦しようよ」と言いたいです。
回答
・Snowball fight
・Snow battle
・Snowball war
Let's have a snowball fight since it's snowing!
「雪が降っているから雪合戦しようよ!」
「Snowball fight」は雪合戦のことを指します。雪が積もった冬の日、友人や家族と雪を丸めて投げ合う遊びのことを言います。主に子供たちが楽しむ遊びですが、大人も参加することがあります。雪のある地域や冬季のアウトドアイベント、スノーリゾートなどでよく見られます。また、比喩的には競争や争いの様子を表すこともあります。
Let's have a snow battle!
「雪合戦しようよ!」
Let's have a snowball war!
「雪合戦しようよ!」
Snow battleとSnowball warは基本的に同じ意味で、雪を使って遊ぶアクティビティを指します。しかし、Snowball warの方がより一般的に使われ、子供たちが雪だるまを作り、雪玉を投げ合って遊ぶ様子を表すのに適しています。一方、Snow battleはより大規模かつ競争的な雪合戦を想起させ、たとえば大人も参加するイベントや、戦略やルールが存在するゲームを指すことがあります。それぞれの言葉が使われる文脈は、話し手の意図やその特定の雪合戦の規模や性質によります。
回答
・Let's have a snowball fight.
研究社 新和英中辞典での「雪合戦」の英訳に「snowball fight」と解説が有ります。
「雪合戦する」は「have a snowball fight」とされているので参考にしましょう。
「雪合戦しようよ」は"Let's have a snowball fight."が適訳と考えます。
ご参考ですが「雪合戦」は「雪の玉を互いに投げ合う事」なので「throwing snowballs at each other」と表現しても良いと思います。
(例文)
The children are throwing snowballs at each other.
(子供たちが雪合戦をしている。)