Rosie

Rosieさん

Rosieさん

応援合戦 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

運動会で、友達に「応援合戦でみんなと仲良くなりました」と言いたいです

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/11 00:00

回答

・Cheer battle
・Cheering competition
・Pep Rally

I made a lot of friends during the cheer battle at the sports festival.
運動会での応援合戦で、たくさんの友達を作りました。

「チアバトル」は、チアリーディングチームがお互いにパフォーマンスを競い合うイベントやシチュエーションを指します。一般的には、スポーツのハーフタイムショーなどで行われることが多いです。チームはダンス、アクロバティックな動き、シャウトなどを駆使して、観客や審査員を楽しませ、評価を高めます。また、学園祭や地域のイベントでも行われることがあります。パフォーマンスのテクニック、同期性、創造性などが評価基準となります。

I made a lot of friends during the cheering competition at the sports festival.
「運動会の応援合戦でたくさんの友達を作りました。」

I made a lot of friends at the pep rally during the sports festival.
運動会の応援合戦でたくさんの友達を作りました。

Cheering competitionは、主にチアリーディングチームが技術やパフォーマンスを競うイベントを指します。一方、Pep Rallyは学校が学生の士気を高めるために開催する集会で、スポーツチームを応援したり、校内の結束力を高める目的があります。Cheering competitionは競技としての性格が強く、Pep Rallyはコミュニティの一体感を感じるためのイベントというニュアンスがあります。

YOKO

YOKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/12 15:58

回答

・cheering battle
・cheering competition

「応援する、声援を送る」は「cheer」と言います。チアガールのチアですね。
合戦は「闘い」を表す「battle」、「競技」を意味する「competition」も使えます。

例文
I got along well with everyone through the cheering battle.
応援合戦を通じてみんなと仲良くなりました。
*get along with〜 で「〜と仲良くなる」という意味です。

I was too excited during the cheer competition at yesterday's sports day, and my voice has died.
昨日の運動会の応援合戦では、はしゃぎすぎて声が枯れてしまいました。

0 220
役に立った
PV220
シェア
ツイート