macsさん
2023/09/15 10:00
それ、温めなおしてあげるよ を英語で教えて!
おかずが冷めてしまったので、「それ、温めなおしてあげるよ」と言いたいです。
回答
・I can warm that up for you.
・Let me heat that up for you.
「(それ)温めましょうか?」という、親切な申し出の言葉です。レストランの店員さんが冷めた料理に気づいた時や、ホームパーティーで友人が「これ、冷めちゃったね」と言った時などに使えます。相手への気遣いが伝わる、優しくてカジュアルな表現です。
Oh, this has gotten cold. I can warm that up for you.
それ、冷めちゃったね。温めなおしてあげるよ。
ちなみに、「Let me heat that up for you.」は「(私が)温めましょうか?」「温めてあげるよ」といった、親切な申し出の表現です。相手が冷めた食べ物を持っている時などに、友人や家族に対して気軽に「よかったらやるよ」という感じで使えます。かしこまった表現ではないので、自然な思いやりが伝わりますよ。
Oh, this looks like it's gotten a bit cold. Let me heat that up for you.
あら、これ少し冷めちゃったみたいだね。温めなおしてあげるよ。
回答
・Shall I reheat that?
Shall I reheat that?
I’m going to warm up the milk.
「それ、温めなおしてあげるよ」は次のように表現します
・相手に「~しましょうか?」と提案するときは “Shall I~?”を使うとよいでしょう
例文1
Shall I reheat that?
(それを温めなおしましょうか?)
“reheat” 「温めなおす」という意味の動詞
例文2
I’m going to warm up the milk.
(ミルクを温め直しましょう。)
“warm up”も「温めなおす」という意味のフレーズです
※reheat 、warm upどちらも食べ物を伴って「温めなおす」と表現します
「電子レンジで」温めるのであれば、末尾に “in the microwave” と付け足しましょう
ぜひ使ってみてくださいね