RIMIさん
2023/05/22 10:00
温めなおす を英語で教えて!
夕飯が遅くなってしまい、冷めてしまったので、「温めなおそうか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Reheat
・Warm up again
・Heat it back up
Shall we reheat the dinner since it has cooled down?
「夕飯が冷めてしまったから、温めなおそうか?」
「Reheat」は英語で、「再加熱する」や「温め直す」を意味します。主に料理や飲み物が冷めてしまった時に使われます。例えば、レストランでテイクアウトした料理を家で温め直す時や、冷めてしまったコーヒーを再び温める時などに使用します。この単語は日常生活や家庭料理のシチュエーションでよく使われます。また、工業的な観点からは、金属を加工する際に再び加熱する工程を指す場合もあります。
Shall we warm it up again?
「温めなおそうか?」
Should I heat it back up?
「温めなおそうか?」
Warm up againとHeat it back upは、共に何かを再び温める行為を指すが、ニュアンスや具体的な使用状況に一部違いがある。Warm up againは、特に食べ物や飲み物が冷めてしまったときに再び微温にすることを指すことが多い。一方、Heat it back upはより高い温度に加熱する必要がある状況に使われる。例えば、料理を再加熱する際や、部屋の暖房を強めるときなどに使う。
回答
・Reheat
・Warm up again
1. Reheat
"Reheat"は、食品などが冷めた後、再び温めることを意味する英語表現です。
例文
Shall I reheat the dinner?
「夕飯を温めなおそうか?」
2. Warm up again
"Warm up again"も同様に、何かを再度暖めることを表す表現です。しかし、この表現は体やエンジンなどを暖める際によく使われます。
例文
The coffee has cooled down. Do you want me to warm it up again?
「コーヒーが冷めてしまった。もう一度温めましょうか?」
「reheat」と「warm up again」は同様の意味を持つ英語表現ですが、その用途は微妙に異なります。
「Reheat」は特に食べ物を再び温める際によく使われますが、
「warm up again」は食べ物だけでなく、体やエンジンなども含む、より広い用途で使われます。