seitaroさん
2024/08/28 00:00
気をとりなおす を英語で教えて!
失敗して落ち込んでいる友人を励ましたいので「気を取り直していこう!」と言いたいです。
回答
・Pull yourself together.
・Get a grip.
「しっかりしろ!」「落ち着いて!」という意味。パニックになったり、感情的になって取り乱したりしている相手に「気を確かに持って!」と励ます、または少し厳しく諭す時に使います。悲しんでいる友達を元気づける時や、大事な場面で緊張している人に喝を入れる時などにピッタリなフレーズです。
Come on, pull yourself together. We can still win this.
さあ、気を取り直していこう!まだ勝てるよ。
ちなみに、"Get a grip." は、パニックになったり感情的になっている相手に「しっかりして!」「落ち着いて!」と伝える表現です。取り乱している友人や、仕事でミスして落ち込んでいる同僚を励ます時などに使えますよ。
Come on, get a grip. We can figure this out together.
さあ、気を取り直して。一緒に解決策を考えよう。
回答
・Let’s pull ourselves together!
・Let’s get back on track!
1. Let’s pull ourselves together!
気を取り直していこう!
pull ourselves togetherは「 気を取り直す」、「立ち直る」という意味です。この表現は、感情を整理して再び前向きになることを意味します。
例文
We had a tough day, but let’s pull ourselves together and keep going!
大変な一日だったけど、気を取り直して頑張ろう!
2. Let’s get back on track!
気を取り直していこう!
get back on trackは「元の軌道に戻る」、「再び順調に進む」という意味です。 この表現は、計画や目標に向かって再び進み始めることを意味します。
例文
We may have stumbled, but let’s get back on track and finish this project!
つまずいたかもしれないけど、気を取り直してこのプロジェクトを終わらせよう!
是非、使い分けてみてください!
Japan