tadasiさん
2023/09/15 10:00
知りたくないの? を英語で教えて!
いいこと教えてあげるといったらいいよと断られたので、「知りたくないの?」と言いたいです。
回答
・Don't you want to know?
・Aren't you curious?
・Don't you want to find out?
Don't you want to know?
「知りたくないの?」
「Don't you want to know?」は「知りたくないの?」という意味で、相手が興味を持つべき情報や話がある場合に使われます。相手がその情報を知りたがっているか確認したい時や、興味を引くために使うこともあります。また、相手が何かを知らないことに驚いた時にも使えます。会話の内容により、挑発的なニュアンスを含むこともあります。
Aren't you curious?
「興味ないの?」
Don't you want to find out?
「知りたくないの?」
Aren't you curious?は相手が何かについて興味があるかどうかを尋ねる時に使います。一方、Don't you want to find out?は相手が何かについて知りたがっているか、情報を得るために行動を起こそうとしているかを尋ねる際に使います。前者は単に興味の有無を確認するのに対し、後者はそれを一歩進めて具体的な行動への関心や意欲を問います。
回答
・1. Don't you want to know it?
・2. Are you sure about it?
1. Don't you want to know it?
「知りたくないの?」に相当する表現です。"Don't you want to ~ ?"で「~したくないの?」と聞く言い方になります。
例文:Let me tell you something good. Don't you want to know it?
いいこと教えてあげるよ。知りたくないの?
2. Are you sure about it?
直訳で「あなたはそのことについて確信していますか?」という表現です。「本当にいいの?」と聞く言い方になります。
例文:Are you seriously going to eat this thing? Are you sure?
本気でこれ食べるの?本当にいいの?