Reiさん
2024/12/19 10:00
偉くなりたいの? を英語で教えて!
昇進ばかり考えている同僚がいるので、「偉くなりたいの?」と言いたいです。
回答
・Do you want to be somebody?
・Trying to climb the ladder?
「ひとかどの人物になりたい?」「有名になりたい?」といったニュアンスです。相手の野心や夢を尋ねるときに使えます。例えば、大きな夢を語る友人に対して「本気で大物になりたいんだね!」という感じで、少しからかったり、感心したりする場面で使われます。
You're always talking about your next promotion. Do you want to be somebody that badly?
君はいつも次の昇進の話ばかりだね。そんなに偉くなりたいの?
ちなみに、「Trying to climb the ladder?」は「出世を狙ってるの?」という意味で使われる口語表現です。同僚が上司にゴマをすっていたり、やたらと残業アピールをしていたりする時に、からかうようなニュアンスで「お、出世狙い?」と冗談っぽく聞くのにピッタリなフレーズですよ。
Trying to climb the ladder?
出世したいわけ?
回答
・Do you wanna be great?
「偉くなりたいの?」は、上記のように表せます。
want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現です。
(would like to とすると丁寧なニュアンスの「〜したい」が表せます)
great は「偉大な」「偉い」「素晴らしい」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスが強めの表現になります。
例文
I don't know well, but in short, do you wanna be great?
よくわからないけど、要するに、偉くなりたいの?
※in short は「短く言うと」「簡潔に言うと」「要するに」などの意味を表す表現になります。
Japan