moemiさん
2022/09/23 11:00
心に刻む を英語で教えて!
高校時代の恩師の言葉を心に刻んでいると言いたいです。
回答
・Etch it in your heart.
・Take it to heart.
・Embed it in your memory.
I have my high school teacher's words etched in my heart.
高校時代の恩師の言葉を心に刻んでいます。
「Etch it in your heart.」とは、「それを心に深く刻み込んで」という意味で、印象に残す、忘れないようにする、大切に記憶するなどのニュアンスが含まれています。使えるシチュエーションとしては、何か大切な事柄や素晴らしい体験をしたとき、あるいは者大切なポイントや教訓を伝える際などに用いられます。例えば、先生が生徒に向かって重要な考え方を指導したときに「これを心に刻んでおいて」というような文脈で使います。
I really took my high school teacher's words to heart.
私の高校時代の先生の言葉を本当に心に刻みました。
I have my high school teacher's words embedded in my memory.
高校時代の恩師の言葉を心に刻んでいます。
Take it to heart は、忠告や助言を真剣に受け取り、それを自分の行動や態度に反映させることを表し、感情的な要素が含まれています。例えば親友からの助言などに使います。逆に "Embed it in your memory" は、情報や事実を覚えることを強調し、感情的な要素はなく、より学習や知識の文脈で使われます。例えば教師が生徒に重要な情報を強調する時に使います。
回答
・never forget
・keep .. in my mind
・unforgettable
解答例のような言葉を使い、いろいろな表現ができるかと思います。
「心に刻む」と聞いて、よく思い浮かぶのものとしてまず、
・never forget: 決して忘れない
を挙げました。「心に残るほど覚えている≒決して忘れない」という考え方で表現するとわかりやすいかもしれません。
・keep .. in my mind: .. を留めておく、覚えておく
こちらも「自分の心に保つ」ということで使えます。
・unforgettable: 忘れることができない
形容詞でもこのような言葉があります。
Ex) I will never forget the words of my high school teacher.