Jeong

Jeongさん

2023/08/29 10:00

キャベツを刻む を英語で教えて!

料理の下準備を手伝ってもらいたいので、「キャベツを刻んでおいて」と言いたいです。

0 383
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 14:02

回答

・Chop the cabbage.
・Shred the cabbage.

「キャベツを刻んで」という、日常的な料理シーンで使うカジュアルな表現です。ザクザクと大きめに切るニュアンスで、レシピを見ながらや、誰かに料理を手伝ってもらう時などに気軽に言えます。「千切りにして」よりラフな感じです。

Could you chop the cabbage for me?
キャベツを刻んでおいてくれる?

ちなみに、「Shred the cabbage.」は「キャベツを千切りにして」という意味だよ。料理のレシピや、誰かに調理をお願いする時に使うシンプルな表現なんだ。とんかつ屋さんのフワフワなキャベツをイメージすると分かりやすいかも!

Could you shred the cabbage for me?
キャベツを刻んでおいてくれる?

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/10 17:30

回答

・Chop the cabbage

Chop the cabbage
キャベツを刻むは、上記のように表現します。

Please chop the cabbage.
キャベツを刻んでおいて。
chop the cabbage:キャベツを刻む

(例文)
I want to make a salad, so please chop some vegetables.
サラダを作りたいから、野菜を刻んでおいてください。

I want to make curry, so please chop some vegetables and beef.
カレーを作りたいから、野菜と牛肉を刻んでおいてください。

We want to have a barbecue together, so please chop up some vegetables and meat.
みんなでバーべキューをしたいから、野菜と肉を刻んでおいてください。

お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV383
シェア
ポスト