syuya

syuyaさん

2024/08/28 00:00

白菜を刻む を英語で教えて!

家で、母に、「そこにある白菜を刻んで」と言いたいです。

0 237
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/23 18:21

回答

・Chop the napa cabbage.
・Slice the napa cabbage.

「白菜をザクザク切って」くらいの気軽な感じです。料理のレシピや、誰かに「白菜切っといてくれる?」とお願いする時によく使います。「chop」は特定の切り方ではなく、ある程度の大きさにザク切りや乱切りにするニュアンスです。なので、鍋や炒め物の準備をするような場面にぴったりですよ。

Could you chop the napa cabbage over there?
そこにある白菜を刻んでくれる?

ちなみに、「Slice the napa cabbage.」は「白菜を(薄く)切って」という意味だよ。料理のレシピや、誰かに調理をお願いする時に使えるカジュアルな表現なんだ。単に「切る」というより、鍋物や炒め物用にザクザクと、あるいはサラダ用に細く切るような具体的なイメージが伝わるよ。

Could you chop up the napa cabbage over there?
そこにある白菜を刻んでくれる?

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/18 11:22

回答

・Chop the chinese cabbage
・Cut the chinese cabbage finely
・Cut the chinese cabbage into small pieces

1. Can you chop the chinese cabbage, please?
そこにある白菜を刻んで?

chop:刻む
chinese cabbage:白菜

野菜などを細かく刻む場合は chop を使います。肉を細かく切る場合は chop ではなく mince を使うので注意しましょう。

2. Please cut the chinese cabbage finely.
そこにある白菜を刻んで。

cut ○○ finely:○○を細かく刻む

輪切りなどの場合は cut のみ、みじん切りにする場合は finely をつけます。

3. Please cut the chinese cabbage into small pieces.
そこにある白菜を刻んで。

cut ○○ into small pieces:○○を刻む

「小さく切り刻む」というニュアンスです。ダイス状などにしたい時はこのように言うと良いでしょう。

役に立った
PV237
シェア
ポスト