nagaizumi

nagaizumiさん

2024/08/01 10:00

とんとん刻む を英語で教えて!

包丁で切る時に「とんとん刻む」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 374
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・Finely chop
・Mince the garlic.

「Finely chop」は、食材を「細かく刻む」や「みじん切りにする」という意味で、料理のレシピでよく使われる表現です。

タマネギやニンニク、ハーブなどを、包丁でトントントン…とできるだけ細かくするイメージですね。普通の「chop(切る)」よりも、もっと細かく!というニュアンスが伝わります。

Finely chop the garlic for the pasta sauce.
パスタソース用にニンニクを細かく刻んでください。

ちなみに、「Mince the garlic.」は「ニンニクをみじん切りにして」という意味だよ。料理のレシピや、誰かに料理の手順を教える時に「次はこれやって」と伝えるカジュアルな場面で使える表現なんだ。chop(刻む)より細かく、paste(ペースト状にする)よりは粗い感じのニュアンスだよ!

Could you mince the garlic for the pasta sauce?
パスタソース用にニンニクをみじん切りにしてくれる?

Ryuta

Ryutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/10 03:29

回答

・Chop it finely.
・Dice it up.
・Give it a quick chop.

1. Chop it finely.
食材を非常に細かく切ることを指します。
料理での正確なカットを表現するのに適しています。
細かい切り方が求められる料理のレシピや説明で使用します。

When making salsa, I like to chop the onions finely.
サルサを作る時、玉ねぎを細かくとんとん刻むのが好きです。


2. Dice it up.
食材を小さい均一の立方体に切ることを意味し、
特に野菜や果物の処理に使われます。
レシピの指示で具体的な切り方を説明する際に使います。

For this recipe, you'll need to dice the carrots up.
このレシピでは、人参を小さくとんとん刻む必要があります。


3. Give it a quick chop.
カジュアルで、素早く簡単に食材を切ることを指します。
スラング的な要素を含む表現で、手早く作業する様子を表現します。
食材の準備を迅速に行う必要がある時に使います。

Just give the herbs a quick chop before adding them to the dish.
ハーブを料理に加える前に、とんとん刻んでください。

役に立った
PV374
シェア
ポスト