chieka

chiekaさん

2023/09/15 10:00

はっきりさせましょう を英語で教えて!

Let me get this straight.以外で、はっきりさせたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 400
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Let's make it clear.
・Let's clarify this.
・Let's set the record straight.

Let's make it clear. Are you saying that you don't want to go to the party?
はっきりさせて。つまり、パーティーに行きたくないと言っているのですか?

「Let's make it clear.」は「はっきりさせよう。」や「明確にしよう。」という意味です。誤解や混乱がある状況で、事実や意図を明らかにするために使われます。また、討論や議論の中で自分の立場や意見を強調する際にも使えます。

Let's clarify this. Are you saying that you will complete the project by next week?
「これをはっきりさせましょう。あなたが来週までにプロジェクトを完了すると言っているのですか?」

Let's set the record straight. I'm not moving to another city.
はっきりさせておきましょう。私は他の都市に引っ越す予定はありません。

Let's clarify thisは主に、情報が不明確で混乱している場合や、特定の詳細についてより深く理解する必要がある場合に使われます。一方、「Let's set the record straight」は誤解や誤情報が広まっていることを訂正したいときに使われます。このフレーズは、事実を明らかにし、真実を伝えることを強調します。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/19 16:19

回答

・make it clear
・see things in black and white

「はっきりさせましょう」の英語での言い方には色々とありますが、使いやすい表現を紹介します!

▼「はっきりさせる」という意味があるmake it clearを使った表現
例:I will make it clear to you that I won’t come here again.
私がもうここには来ないことをはっきりさせておこう。

▼「白黒はっきりさせる」という表現
例:You see everything in black and white!
あなたは何でも白黒つけたがるんですね。

make it clearというフレーズも「~に白黒をつける」という意味で使えます。
例:Let’s make it clear whether what he is telling us is right or wrong.
彼の言うことが正しいかどうか、白黒つけましょう。

clarifyという動詞をmake it clearと置き換えて使うこともできます(意味は同じ)が、make it clearのほうがより口語的な言い回しになります。clarifyを使うと、クールな印象になりますね!
参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV400
シェア
ポスト