kanehiraさん
2023/07/17 10:00
はっきりさせよう を英語で教えて!
話し合いが数日続いているので、「そろそろ、はっきりさせよう」と言いたいです。
回答
・Let's make it clear.
・Let's clear the air.
・Let's set the record straight.
Let's make it clear, we've been discussing this for days.
「はっきりさせましょう、これについては数日間話し合ってきましたから。」
「Let's make it clear.」は、「はっきりさせましょう」という意味です。誤解や混乱が生じているときや、重要な事柄について確認を求めるときに使います。また、自分の立場や意見を明確に伝えるときにも使用できます。議論やディスカッション、契約の交渉など、誤解を避けたい場面で特に役立ちます。
Let's clear the air. We've been discussing this for days now.
「話し合いがもう何日も続いているから、そろそろはっきりさせよう。」
Let's set the record straight, we've been discussing this for days.
「話し合いが数日続いているから、そろそろはっきりさせよう」
Let's clear the airは主に誤解や不和を解消するために使います。例えば、友人との間に何か問題が生じた場合にこのフレーズを使うでしょう。一方、Let's set the record straightは誤った情報を訂正するために使われます。例えば、誤った噂や誤解を招く情報が広まっている場合にこのフレーズを使うでしょう。
回答
・Let's make it clear shortly.
単語は、「はっきりさせる」は、話し合いの内容を代名詞「it」で表し、使役動詞「make(させる)」の目的語にして、形容詞「clear(はっきり)」を組み合わせて表現します。「そろそろ」は「間をおかず」のニュアンスがあるので副詞「shortly」を使います。動詞句「make it clear」を修飾する機能が有ります。
構文は、「~しよう」の内容なので「let's」を使います。「Let's」を文頭に、前段解説の動詞句(make it clear)、副詞の順で構文化します。
たとえば"Let's make it clear shortly."とすればご質問の意味になります。