SANO TOMOKIさん
2022/09/23 11:00
毒舌、辛口 を英語で教えて!
職場で「あの人はすごく毒舌だけど本心はそうは思ってないと思いますよ。」と同僚を慰めたいです。その場合英語でなんというのですか?
0
243
回答
・sharp tongue
He has a very sharp tongue, but I don't think he actually means it.
「あの人はすごく毒舌だけど本心はそうは思ってないと思いますよ」
成句表現 to have a sharp tongue は、「鋭い舌を持つ」、すなわち「言葉遣いが手厳しい、辛口である」という意味です。
To mean は「意味する」という語義ですが、文脈によっては「言った言葉通りの意味である=本気で言っている」という意味でも使えます。回答例では「本心ではない」という否定形で用いましたが、以下のように肯定のパターンでも使うことが可能です。
I told you to leave, and I mean it!
「出ていってって言ったでしょ、本気で言ってるの!」
役に立った0
PV243