Harukiさん
2023/09/15 10:00
まともな食事 を英語で教えて!
「忙しすぎてまともな食事がとれていない」という時に使う「まともな食事」は英語でなんというのですか
回答
・A proper meal
・A decent meal
・A square meal
I've been so busy that I haven't had a proper meal in days.
私はとても忙しくて、何日もまともな食事ができていません。
「A proper meal」は、「ちゃんとした食事」や「きちんとした食事」を指します。バランスの良い栄養素が含まれ、満足度の高い食事を指すことが多いです。例えば、ファーストフードやスナックではなく、主菜、副菜、デザートなど複数の料理からなる食事を指します。また、一日のうちで特に重要な食事(朝食、昼食、夕食)を指すこともあります。使えるシチュエーションとしては、「今日はきちんとした食事を摂りたい」や、「彼は一日三回きちんとした食事を摂っている」などの文脈で使用できます。
I've been so busy, I haven't had a decent meal in days.
私はとても忙しくて、何日もまともな食事をとっていません。
I've been so busy that I haven't had a square meal in days.
私はとても忙しくて、何日もまともな食事を摂れていません。
A decent mealは一般的に美味しく、満足できる料理を指します。レストランでの食事や自宅での手料理など、特定の要素(味、量、栄養価など)が一定の水準以上であることを指します。一方、a square mealは完全で栄養バランスの取れた食事を指します。三食のうち少なくとも一食はしっかりとした食事をとるべき、という意味合いがあります。主に栄養面での充足感を強調します。したがって、ネイティブは「十分な食事」に対してはdecent mealを、栄養面で満足のいく食事に対してはsquare mealを使います。
回答
・decent meal
・square meal
英語で「まともな食事」は、decent meal や square meal と表現することができます。
▼decent(まともな、申し分ない、きちんとした)
例:I haven’t been able to have a decent meal these days.
ここのところ、まともな食事をとれていない。
例:He got a decent job after he graduated from the university.
彼は大学卒業後、まともな仕事に就いた。
▼square([食事が]満足な、十分な)
例:I haven’t had a square meal for a while since I’ve been too busy lately.
最近忙しすぎて、まともな食事を摂れていない。
例:I think you’d better have three square meals a day.
三度三度の食事をきちんと食べたほうがいいと思うよ。
ちなみに、「まともな食事」の反対の意味になるjunk food(ジャンク・フード)という言葉がありますが、「栄養価が低い食べ物・スナック」という意味になります。
例:Be careful for eating too much junk food!
ジャンク・フードの食べ過ぎには気を付けよう!
ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。