Shizuha

Shizuhaさん

2024/08/28 00:00

まともな人 を英語で教えて! を英語で教えて!

カフェで、友人に「あの人はまともな人じゃないよ」と言いたいです。

0 367
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 12:53

回答

・A decent person
・A respectable person

「まともな人」「ちゃんとした人」という意味で、人柄を褒めるときに気軽に使える言葉です。ものすごく良い人というより「常識的で、親切で、信頼できる人」というニュアンス。恋愛対象として「彼は悪い人じゃないよ」と言ったり、仕事仲間を「彼女は本当にちゃんとした人だ」と評価する時などにぴったりです。

He's not a decent person.
あの人はまともな人じゃないよ。

ちなみに、「a respectable person」は「尊敬できる人」という意味ですが、単にすごい人というより「社会的にちゃんとした、立派な人」というニュアンスが強いです。きちんとした職業や身なりで、周りから見て「まとも」だと思われる人のこと。なので、少し皮肉っぽく「あいつ、意外とちゃんとしてるんだな」なんて時にも使えたりします。

He's not what I would call a respectable person.
彼は、私がまともな人だと思うような人ではありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/08 08:48

回答

・decent person

「まともな人」は、上記のように表せます。

decent は「まともな」「ちゃんとしている」などの意味を表す形容詞ですが、「礼儀正しい」という意味でも使われます。
person は「人」「人間」などの意味を表す名詞ですが、「性格」「人柄」などの意味で使われることもあります。

例文
Just between you and me, he's not a decent person. He's capable but crazy.
ここだけの話、あの人はまともな人じゃないよ。有能だけどイカれてる。

※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」などの意味で使われるフレーズです。
※capable は「有能な」「腕利きの」などの意味を表す形容詞です。

役に立った
PV367
シェア
ポスト