matsu

matsuさん

2023/09/15 10:00

薄黒い を英語で教えて!

「同僚の顔色が薄黒く、疲れて見えたので心配だ」と言いたいです。

0 172
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Dark gray
・Charcoal gray
・Slate gray

My colleague's complexion was a dark gray, and he looked tired. I'm worried about him.
同僚の顔色が暗灰色で、疲れて見えました。彼のことが心配です。

ダークグレイは、色彩の一種で、標準的なグレイよりも濃い色合いを指します。深みと落ち着きがあり、品格や高級感を感じさせる色です。フォーマルなシチュエーションやビジネスシーンでよく使用されます。例えば、スーツの色や、オフィスのインテリア、デザインの背景色などに使われます。また、重厚感や神秘性を表現する際にも使用されます。一方、暗い色が強調されると重苦しく感じることもあるため、明るい色とのバランスが重要です。

Your complexion looks charcoal gray, you seem tired and it's worrying me.
あなたの顔色は炭色のように見えます、疲れて見えるので心配です。

Your complexion looks slate gray, are you feeling okay? You seem tired.
あなたの顔色はスレートグレーに見えますが、大丈夫ですか?疲れて見えますよ。

「Charcoal gray」は、黒に近い深い灰色を指し、石炭の色に由来します。一方、「Slate gray」は、スレート(石板)のような中間的な灰色を指します。これらの用語は、特に家具、インテリア、ファッション、デザインなどの分野で使われます。使用する具体的なシチュエーションは、色の特性(深さや明度)が重要となる場面で、それぞれの色が異なる雰囲気やスタイルを表現します。例えば、Charcoal grayはよりフォーマルや洗練された印象を与え、Slate grayはよりカジュアルや自然な印象を与えるかもしれません。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 02:53

回答

・seems darker than usual
・You don't look well.

「薄黒い」の表現は、英語だと上記のようにになります。あまり薄黒い顔とは海外では言わず、「青ざめた顔」の"pale"や"You don't look well"をよく使います。

"My colleague's face seemed darker than usual so I was worried."
(同僚の顔色が薄黒く、疲れて見えたので心配してました。)

"You don't look well today, are you feeling okay?"
(今日、体調優れてなさそうですね、大丈夫ですか?)

役に立った
PV172
シェア
ポスト