kuwano

kuwanoさん

2023/01/16 10:00

腹黒い を英語で教えて!

会社で、仲の良い同僚に「どうしても彼は腹黒いように思えます」と言いたいです。

0 380
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/14 00:00

回答

・Two-faced
・Backstabber
・Sly as a fox

I can't help but feel that he's two-faced.
どうしても彼は腹黒いように思えます。

「Two-faced」は「裏表がある」「二面性を持つ」などの意味を持つ英語の形容詞で、人が二つの異なる顔を持っていること、特に、他人に対して誠実さを装いながら裏では真実とは異なる意図や行動を持っていることを指します。誰かを表現する際に「彼はTwo-facedだ」と言えば、その人が偽善者で、表と裏で態度を変える人物であるという意味になります。主に否定的な文脈で使われます。

I just can't help but see him as a backstabber.
どうしても彼は裏切り者のように思えます。

He seems sly as a fox, no matter what.
何となく彼は、どうしても狡猾なキツネのように思えます。

Backstabberは、信頼を裏切る人や陰で陰口を言う人を指す侮蔑的な用語です。例えば、友人や同僚があなたに秘密裏に害を及ぼす場合に使います。一方、"Sly as a fox"は、人が非常に賢く、機知に富んでいて、時には他人をManipulateする能力を持っていることを示します。この表現は、必ずしも否定的な意味を持たないこともあります。しかし、この人が不正直または狡猾であるというニュアンスも含まれます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/01 12:40

回答

・be wicked
・black-hearted

「腹黒い」は英語では be wicked や black-hearted などで表現することができると思います。

I can't help but think he is wicked.
(どうしても彼は腹黒いように思えます。)

He has a good reputation within the company, but he's actually black-hearted, so don't trust him too much.
(アイツ社内での評判は良いけど、実際は腹黒いから、あまり信用するなよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV380
シェア
ポスト