fuminoriさん
2022/09/23 11:00
不良 を英語で教えて!
友人と昔話をする時に「昔は不良っていっぱいいたよね」と言いたいです。
回答
・Delinquent
・Unsavory
・Troublemaker
There used to be so many delinquents back in the day, right?
「昔は不良っていっぱいいたよね?」
「Delinquent」は、主に非行に走る若者や法律や規則を破る人を指す英語の言葉です。例えば、学校の規則を破ったり、犯罪行為を犯したりした生徒を「delinquent」と表現します。また、負債の支払いを怠ったり、遅滞した場合にも「delinquent」という語を用いることがあります。したがって、「問題のある若者」や「未払い者」などのシチュエーションで使うことができます。
There were quite a few unsavory characters back in the day, weren't there?
昔はかなりの不良がたくさんいたよね。
There were a lot of troublemakers back in the day, weren't there?
昔は不良っていっぱいいたよね?
"Unsavory"は「好ましくない」「品位がない」という意味で、経験や人物に対して使用することで、一般的にモラルやエチケットの視点から良くないとみなされる事柄を指します。たとえば「unsavory rumors」(好ましくない噂)のように使用します。
一方、「Troublemaker」は「問題を起こす人」を意味します。これは、しばしば混乱を引き起こすか、規則を破る人々に対して使用されます。たとえば、「He’s known as a troublemaker at school」(彼は学校で問題を起こす人として知られている)などと使用します。
各単語は特定の行動や特性に焦点を当てているため、状況や特定の人によって使い分けられます。
回答
・bad boy
・delinquent boy
「不良」は英語では bad boy(または bad girl)や delinquent boy(または delinquent girl)などで表現することができます。
In the past, there were a lot of bad boys.
(昔は不良っていっぱいいたよね。)
That rapper was originally a delinquent boy, so the lyrics have reality.
(あのラッパーは元々、不良だったから、歌詞にリアリティがあるよ。)
※ lyric(歌詞)
ご参考にしていただければ幸いです。