okuharaさん
2023/08/29 10:00
彗星の尾 を英語で教えて!
流れ星を見たので、「長い彗星の尾が見えた」と言いたいです。
回答
・the tail of a comet
・The comet's trail
「彗星の尾」が直訳。長く尾を引く様子から、何か大きな出来事や影響力のある人の「後に続くもの」や「余波」を指す比喩として使えます。
例えば、大成功したプロジェクトの後に続く小さな仕事の山を "the tail of a comet" と表現したり、カリスマ的なリーダーに付いてくる人々を指したりします。キラキラしたものの「おまけ」や「名残」のような、少し詩的なニュアンスです。
I saw a shooting star with what looked like the long tail of a comet.
彗星の長い尾のような流れ星が見えたよ。
ちなみに、「The comet's trail」は彗星が放つ光の尾のことです。夜空に長く伸びる幻想的な光の筋をイメージさせ、天体観測の話題で「彗星の尾がきれいだったね」のように使います。また、比喩として「彼の功績は彗星の尾のように語り継がれるだろう」といった表現もできますよ。
I saw the long, glowing trail of the comet.
長い、光る彗星の尾が見えたよ。
回答
・commet tail
「彗星」は英語で comet と言い、彗星の尾は comet tail という表現が用いられます。
tail は「尾、尻尾」という意味で、動物の尻尾などにも用いられる表現です。
「長い彗星の尾が見えた」と言いたい場合には以下のような表現が自然です。
I saw a long comet tail.
私は長い彗星の尾を見た。
I saw a long tail of the comet.
私はその彗星の長い尾を見た。
下の文の方が彗星の尾が「長い」ということをより強調した言い方になります。
先ほどの、 comet tail が a tail of the comet と言い換えられており、 a long tail が先に来て、 long tail に焦点が当たっています。
United States