Shigeo Takashasiさん
2023/08/29 10:00
矢が外れる を英語で教えて!
弓道部で毎日練習に励んでいるが、調子が出ないので、「矢が外れることが多いです」と言いたいです。
回答
・The arrow missed the mark.
・The arrow went wide.
「矢が的を外した」が直訳。比喩的に「目標を達成できなかった」「期待外れだった」「見当違いだった」という意味でよく使われます。
プレゼンがウケなかった時や、企画が思った成果を出せなかった時など、努力したけど結果が伴わなかった状況にぴったり。「彼のジョークは完全に的を外していたね(His joke completely missed the mark.)」のように、人の言動が空回りした時にも使えます。
Lately, it feels like the arrow missed the mark more often than not.
最近、矢が的に当たることより外れることの方が多い気がします。
ちなみに、"The arrow went wide." は「矢が的を大きく外れた」という意味で使います。惜しくも外れたというより「あらぬ方向に飛んでいった」というニュアンスです。弓矢だけでなく、サッカーのシュートや目標から大きく外れた比喩表現としても使えますよ。
Lately, my arrows have been going wide a lot.
最近、矢が外れることが多いです。
回答
・The arrow misses the target.
・The arrow misses the mark.
1. The arrow misses the target.
「矢が外れる」
「弓矢」の「矢」は英語で arrow と言います。「矢が的を外す」は 「miss the target」という英語フレーズを使いましょう。矢だけではなく、ダーツやアーチェリーなど狙いを定めてそこに向かって打つスポーツにも使える表現です。
例文:
The arrow tends to miss the target recently.
最近矢が外れることが多いです。
2. The arrow misses the mark.
「矢が外れる」
「misses the target」の他にも、「misses the mark」という表現も使用できます。
例文:
I practice everyday but the arrow misses the mark.
毎日練習しているけど、矢が外れることが多いです。
Japan