arareさん
2023/05/22 10:00
ジッパーが外れる を英語で教えて!
自宅で、娘に「どうやってこのジッパーが外れたの?」と言いたいです。
回答
・The zipper is broken.
・The zipper came off.
・The zipper came undone.
How did you manage to break this zipper, sweetheart?
「どうやってこのジッパーを壊したの、ねえ?」
「ジッパーが壊れている」という文は、物理的な故障を示しています。ジッパーが機能しなくなり、開いたり閉じたりできない状態を指します。主にジッパーがついているアイテム(例:ジャケット、バッグ、パンツなど)のジッパーが壊れているときに使用されます。また、比喩的に、システムや計画などがうまく機能しない場合にも使われることがあります。
How did the zipper come off?
「どうやってこのジッパーが外れたの?」
How did the zipper come undone?
「どうやってこのジッパーが外れたの?」
The zipper came offはジッパーが完全に取れてしまった状況を指します。つまり、ジッパーが衣類から物理的に分離した場合に使います。一方、The zipper came undoneはジッパーが開いてしまった、あるいは閉じなくなった状況を指します。ジッパー自体はまだ衣類についているが、機能していない状態を表現します。
回答
・zipper comes off
・fastener comes off
「ジッパーが外れる」は英語では zipper comes off や fastener comes off などで表現することができます。
※ come off は「外れる」「取れる」という意味の他にも、「実現する」という意味でも使われます。
How did this zipper come off?
(どうやってこのジッパーが外れたの?)
Once the fastener comes off, it can't be fixed without a special tool.
(ジッパーが外れたら、専用の道具がないと直せません。)
ご参考にしていただければ幸いです。