ishikawa

ishikawaさん

2024/09/26 00:00

ジッパーが壊れる を英語で教えて!

ズボンのジッパーを上げているとジッパーが壊れたので、「ジッパーが壊れてしまった」と言いたいです。

0 293
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/04 14:55

回答

・My zipper is broken.
・The zipper on my jacket is busted.

「My zipper is broken.」は、ズボンやカバンなどのジッパー(ファスナー)が壊れて動かない、閉まらない、外れたなど、とにかく「故障した」状態を伝えるカジュアルな表現です。

友人や店員さんに「ジッパーが壊れちゃった」と困っている状況を伝える時に気軽に使える一言です。

Oh no, my zipper just broke.
しまった、ジッパーが壊れちゃった。

ちなみに、「The zipper on my jacket is busted.」は「ジャケットのジッパーが壊れちゃった」という意味で、すごく口語的な表現だよ。友達との会話で「もう完全にダメだね」ってニュアンスを伝えたい時にぴったり。「broken」よりカジュアルで、ちょっとした不満やガッカリ感が出せるんだ。

Oh no, the zipper on my pants is busted.
あーあ、ズボンのジッパーが壊れちゃった。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 21:28

回答

・zipper breaks

「ジッパーが壊れる」は、上記のように表せます。

zipper は「ジッパー」「ファスナー」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「ジッパーを閉める」「ファスナーを閉める」などの意味も表せます。
break は「壊れる」「壊す」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「休み」「休憩」などの意味も表せます。
ちなみに break beats と言うと「間奏」という意味表せるのですが、こちらが「ブレイクダンス」という名称の語源という説があります。

例文
My zipper broke. I have to fix it at the shop in front of the station.
ジッパーが壊れてしまった。駅前の店で直さなきゃ。

※shop は「店」という意味を表す名詞ですが、こちらは「販売に加えて、加工や製造なども行う店」というニュアンスのある表現になります。
(動詞として「買い物する」という意味も表せます)

役に立った
PV293
シェア
ポスト