Kendall

Kendallさん

2023/12/20 10:00

ファスナーが外れない を英語で教えて!

ブルゾンのファスナーが動かなくなってしまったので、「ファスナーが外れない」と言いたいです。

0 142
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 00:00

回答

・The zipper is stuck.
・I can't get the zipper to budge.
・The zipper is jammed.

The zipper is stuck; I can't get it to budge.
ファスナーが動かなくて、どうしても外れない。

「The zipper is stuck.」は、ジッパーが動かなくなった状態を表すフレーズです。例えば、洋服やバッグのジッパーが途中で引っかかってしまい、上げ下げできない状況で使えます。このフレーズは、困った状況を簡潔に伝えるために便利です。友人に助けを求める際や、お店で修理を依頼する時など、日常生活で頻繁に使用されます。日本語では「ジッパーが引っかかった」や「ジッパーが動かない」といった表現が近いです。

I can't get the zipper to budge on this jacket.
このジャケットのファスナーが動かないんだ。

The zipper is jammed, and I can't get it to move.
ファスナーが動かなくて外れないんだ。

Can't get the zipper to budge は、物理的に動かそうとしても動かない状況を強調します。例えば、力を入れてもジッパーが全く動かない場合に使います。The zipper is jammed は、ジッパーが何かに引っかかって動かなくなっている状況を指します。例えば、布や糸がジッパーに絡まっている場合です。どちらもジッパーが動かない状況を表しますが、前者は単に動かないことに焦点を当て、後者は何かが引っかかっている具体的な原因を含意します。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 07:16

回答

・I cannot unzip.

cannot 〜できない
unzip (ファスナーを)外す
※ファスナーは「fastener」や「zipper」と表すことができますが、動詞の「unzip」を使用することで、既に「(ファスナー/ジッパーを)外す」ことを意味します。
そのため「I cannot unzip」で「ファスナーが外れない」を表現することができます。

例文:
A:Can you please help me?
手伝ってくれない?
A:I cannot unzip my blouson.
ブルゾンのファスナーが外れない。
B:Sure. I will help you.
いいよ。手伝うよ。

補足:
help 助ける/手伝う
blouson ブルゾン
sure いいよ

是非、参考にしてみて下さい。

役に立った
PV142
シェア
ポスト