nagase

nagaseさん

2023/08/29 10:00

目的地に着いたよ を英語で教えて!

家族でドライブ旅行に行った時に「ようやく目的地に着いたよ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 466
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・I've arrived at my destination.
・I've reached my destination.
・I've made it to my destination.

I've arrived at my destination, we're finally here!
「目的地についたよ、ついにここに到着した!」

「I've arrived at my destination」は、「私は目的地に到着しました」という意味です。旅行や出張などで、特定の場所に到着したときや、電話やメールなどで他の人に自分の現在地を伝える際に使います。また、比喩的に人生の目標を達成した時にも使うことがあります。ニュアンスとしては、移動や旅が完了し、目指していた場所に無事に到着したという安堵感や達成感が含まれます。

We've finally reached our destination.
「ようやく目的地に着いたよ。」

We've finally made it to our destination!
「ようやく目的地に着いたよ!」

基本的に、I've reached my destination と I've made it to my destination の意味は同じで、目的地に到着したことを表します。しかし、I've made it to my destination の方が少し強調され、長い旅や困難な状況を経てようやく目的地に到着したという感じを表現します。一方、I've reached my destination は単に目的地に到着したという事実を述べるだけで、特に強調や感情的なニュアンスは含まれていません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/06 12:52

回答

・We've arrived at our destination.
・We've gotten to our destination.

We've arrived at our destination.
目的地に着いたよ。

arrive は「着く」「到着する」などの意味を表す動詞になります。また、destination は「目的地」「行き先」といった意味を表す名詞です。

Wake up! We've finally arrived at our destination.
(起きて!ようやく目的地に着いたよ。)

We've gotten to our destination.
目的地に着いたよ。

get to 〜 も「〜に着く」という意味を表す表現になります。arrive よりもカジュアルなニュアンスになります。

We've gotten to our destination. Let's start preparing immediately.
(目的地についたよ。すぐに準備を始めよう。)
※immediately(すぐに、即座に、など)

役に立った
PV466
シェア
ポスト