Manamiさん
2022/10/10 10:00
目的地にはいつ頃着きそうですか? を英語で教えて!
タクシーの中で、ドライバーに「目的地にはいつ頃着きそうですか?」と言いたいです。
回答
・When do you think we'll arrive at our destination?
・What time do you reckon we'll get to our destination?
・About what time do you estimate we'll reach our destination?
When do you think we'll arrive at our destination?
「目的地にはいつ頃着きそうですか?」
「When do you think we'll arrive at our destination?」は、「いつ頃目的地に着くと思いますか?」という意味です。相手への尋ね方としては丁寧で、旅行や出張などで移動中の際に自分たちがいつ頃その場所に到着するか確認するために使います。または、今回到着時間が遅くなるかもしれないという予想がある場合や、その日の予定を立てるために目的地到着時間を知りたい際などさまざまなシチュエーションで使えます。
What time do you reckon we'll get to our destination?
「目的地にはいつ頃着きそうですか?」
About what time do you estimate we'll reach our destination?
「目的地には、大体何時頃に着くと思いますか?」
基本的には両者は同じ意味ですが、"reckon"はより非公式で、日常会話やカジュアルな状況でよく使われる表現です。一方、「estimate」はより正式でビジネスライクなコンテクストで使用されます。したがって、友人との旅行では「reckon」を、ビジネスのパートナーや重要な客などに行き先の到着時間を尋ねる時には「estimate」を使用します。基本的に言葉選びはその場の雰囲気や相手との関係性によるものです。
回答
・arrive
・achieve
ドライバーに「目的地にはいつ頃着きそうですか?」
タクシーに乗った際には、使えそうな表現ですよね。
When are you going to arrive here to the goal ??
When are you going to achieve the goal ??
例えば
I am running late for my company's meeting.
so when are you gonna arrive the station ???
このような会話を展開することができます。