itou moeka

itou moekaさん

2025/02/25 10:00

ようやく目的地に着いた。 を英語で教えて!

渋滞に巻き込まれて目的地に着いたときに、「交通渋滞を抜けて、ようやく目的地に着いた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 55
matabaki

matabakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/28 07:03

回答

・We finally made it to our destination.

「ようやく目的地に着いた」は上記のように表現します。

例文
We finally made it to our destination through the traffic.
交通渋滞を抜けて、ようやく目的地に着いた。

made it は「到着する」の意味でここでは使われますが、他にも「都合がつく」「うまくいく」「やり遂げる」の意味もある便利な言い回しです。
例)
I don't think we are going to make it on time.
私たちが時間通りに到着するとは私は思わない。
*on time: 時間通りに
例)
I made it!
間に合った!/ できた!

finally: ようやく
destination: 目的地、行き先
through: 〜を抜けて
the traffic: 渋滞

参考にしてみてください。

役に立った
PV55
シェア
ポスト