Okuさん
2023/08/29 10:00
霧におおわれる を英語で教えて!
山間に住んでいるので、「気温が下がると霧におおわれる」と言いたいです。
回答
・be covered with mist
be covered with mist:霧におおわれる
be covered with A は「Aにおおわれる」という受動態で、シンプルで分かりやすい表現です。
My house is covered with mist when the temperature goes down.
私の家は気温が下がると霧におおわれます。
霧に覆われるを be covered in mist と表現する場合もあります。
This valley is covered in mist if it gets colder.
この谷は寒くなると霧におおわれます。
また、霧が立ち込める場合はシンプルに foggy という形容詞を使う表現もあります。
fog 「霧」に満たされた状態なので foggy という表現になるのですね。
Because mountains surround it, this area gets foggy when it's cold.
周りが山に囲われているため、この地域は寒くなると霧が立ち込めます。
get foggy:霧が立ち込める