kawase

kawaseさん

2024/08/01 10:00

おおわれて見えない を英語で教えて!

遠くの山にモヤがかかっていたので、「山がモヤでおおわれて見えない」と言いたいです。

0 235
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/01 12:35

回答

・It's completely covered.
・You can't see it because it's obstructed.

「全部お任せあれ!」や「すっかりカバー済みだよ」という感じです。

物理的に「雪で完全に覆われている」という使い方だけでなく、「費用は全部こっちで持つよ」や「その仕事、もう全部やっておいたから大丈夫!」といった、金銭面や作業面で「全部対応済み」な状況でよく使われます。

The mountain is so hazy, it's completely covered.
山がモヤで、すっかりおおわれているね。

ちなみに、この表現は「何かがあって見えないんだよね」という状況で使えます。例えば、前の人の背が高くてステージが見えない時や、建物が邪魔で景色が見えない時など、物理的な障害物で見えないことを伝えるのにピッタリな、カジュアルで使いやすい一言です。

The mountain is usually visible from here, but you can't see it because it's obstructed by the haze.
ここからいつもは山が見えるんだけど、モヤで遮られて見えないね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/25 13:33

回答

・It's covered so I can’t see it.
・It's covered and invisible.

It's covered so I can’t see it.
おおわれて見えない。

cover は「覆う」「カバーする」などの意味を表す動詞ですが、「報道する」という意味も表せます。また、see は「見る」という意味を表す動詞ですが、「自然と視界に入る」というニュアンスの表現になります。

Unfortunately, the mountains are covered in mist so I can’t see them.
(残念ながら、山がモヤでおおわれて見えない。)

It's covered and invisible.
おおわれて見えない。

invisible は「見えない」という意味を表す形容詞ですが、「公表されていない」という意味でも使われます。

It's covered and invisible, so let’s get closer.
(おおわれて見えないので、もっと近づきましょう。)

役に立った
PV235
シェア
ポスト