Oharaさん
2023/08/29 10:00
無難に切り抜ける を英語で教えて!
困った状況だったが、何とかなったので、「無難に切り抜けた」と言いたいです。
回答
・Get through unscathed
・Sail through without a hitch.
・Navigate smoothly through difficulties.
I managed to get through the situation unscathed.
何とかその状況を無難に切り抜けることができました。
「Get through unscathed」は、「無傷で切り抜ける」や「傷つくことなく乗り越える」という意味を持つ英語の表現です。物理的な傷だけでなく、精神的なダメージや損害からも無事であることを指します。例えば、厳しい試験を経験した後、全ての問題を解決し、精神的にも無傷であることを表現する際や、困難な状況やリスクが伴うプロジェクトを終えて、全く問題なく成功する様子を表す際に使える表現です。
Despite the challenges, we managed to sail through without a hitch.
困難にもかかわらず、我々は何とか無難に切り抜けることができました。
Despite the challenges, I was able to navigate smoothly through the difficulties.
困難があったにもかかわらず、何とか難局を無難に切り抜けることができました。
Sail through without a hitchは全く問題なく、何の困難もなく物事が進行することを表す表現です。一方、「Navigate smoothly through difficulties」は難局や困難があったとしても、それを巧みに乗り越えていく様子を表します。前者は問題自体が存在しない状況を、後者は問題が存在するがそれを上手く解決していく状況を指します。
回答
・manage it innocuously
・survive it conservatively
manage it innocuously
無難に切り抜ける
manage は「管理する」「経営する」などの意味を表す動詞ですが、「切り抜ける」「なんとかする」などの意味も表せます。また、innocuously は「無難に」「無害に」などの意味を表す副詞です。
It was a hard situation, but I managed it innocuously.
(困った状況だったが、無難に切り抜けた。)
survive it conservatively
無難に切り抜ける
survive は「生き残る」「生き延びる」などの意味を表す動詞ですが、「切り抜ける」という意味も表せます。また、conservatively は「無難に」「控えめに」などの意味を表す副詞です。
I did well on the practical test, so I want to survive the interview test conservatively.
(実技試験はうまく出来たので、面接試験は無難に切り抜けたい。)