Atarashiさん
2023/08/29 10:00
本質的には を英語で教えて!
二つのものを比べてあまり違いがないので、「本質的には違いはありませんね」と言いたいです。
回答
・Essentially
・At its core
・Fundamentally speaking
Essentially, there's no difference between the two.
本質的には、二つの間に違いはありませんね。
「Essentially」は、「基本的に」「本質的に」という意味で、ある事柄の本質や根本的な部分を指し示す際に使われます。主に説明の中で、多くの詳細を省略し、最も重要な情報や核心を強調する際に用いられます。また、ある事象やアイデアが基本的にどのような性質を持っているかを説明する際にも使われます。例えば、「彼は基本的には良い人だ」などの文脈で使います。
At its core, there's really no difference between the two.
「本質的には、二つの間には本当に違いはありませんね。」
Fundamentally speaking, there isn't much difference between the two.
本質的に言えば、二つの間にはそれほど違いはありませんね。
Fundamentally speakingは「基本的に言えば」という意味で、一般的な観点や基本原則からの視点を示しています。これは議論や対話の中で使われ、主に論理的な文脈や理論的な議論で用いられます。
一方、At its coreは「本質的には」や「核心では」という意味で、ある事物やアイデアの最も重要で中心的な要素を指します。このフレーズは、ある問題や状況の本質または核心を強調したいときに使われます。
これらのフレーズはニュアンスと文脈により使い分けられ、特定の視点を強調するために使用されます。
回答
・essential
・fundamental
essential
本質的な
essential は「本質的な」や「必要不可欠な」(necessary よりも必要性が高いニュアンス)などの意味を表す形容詞になります。
There are superficial differences, but there is no essential difference.
(表面的な違いはあるけど、本質的には違いはありませんね。)
fundamental
本質的な
fundamental も「本質的な」という意味を表せる形容詞ですが、「基本的な」というニュアンスでも使われます。
Fortunately, everyone has gathered together, so I would like to have a fundamental discussion today.
(幸運にも、みんなが集まったので、今日は本質的な議論がしたい。)