tetsutoさん
2023/08/29 10:00
豊かな土壌 を英語で教えて!
直送で買っている野菜がとてもおいしいので、「豊かな土壌のおかげだね」と言いたいです。
回答
・Fertile soil
・Rich soil
・Nutrient-dense soil
The vegetables are delicious thanks to the fertile soil they're grown in.
野菜がおいしいのは、それが育つ豊かな土壌のおかげだね。
「Fertile soil」は「肥沃な土壌」を指します。豊かな養分と水分を含み、植物の成長に適している土のことを表現する時や、比喩的にアイデアや創造性が生まれやすい環境を指す際に使われます。例えば、農業やガーデニングの文脈で、「肥沃な土壌で作物を育てる」、または思想・文化の文脈で、「肥沃な土壌が新たなアイデアを生む」などと使えます。
The vegetables are so delicious because they're grown in rich soil, aren't they?
野菜がとても美味しいのは、豊かな土壌で育てられているからだね。
The vegetables must taste so good because of the nutrient-dense soil they are grown in.
その野菜がとてもおいしいのは、栄養豊富な土壌で育てられているからだね。
Rich soilとNutrient-dense soilはどちらも土壌が豊かな栄養素を含んでいることを表しますが、ニュアンスや使い方には微妙な違いがあります。
Rich soilは日常的な会話や一般的な状況でよく使われます。庭や農地が肥沃であることを指す際に使われます。
一方、Nutrient-dense soilはより学術的な文脈や専門的な状況で使われます。具体的な栄養素の量や種類に焦点を当てる場合に使用されることが多く、農業や園芸などの専門家が使う言葉です。
回答
・rich soil
・productive soil
rich soil
豊かな土壌
rich は「お金持ちな」「裕福な」など意味を表す形容詞ですが、金銭的な「豊かさ」に限らず、資源などの「豊かさ」に対しても使えます。また、soil は「土」や「土壌」という意味を表す名詞です。
Thanks for the rich soil, the reason these vegetables are so delicious.
(この野菜が美味しいのは、豊かな土壌のおかげだね。)
productive soil
豊かな土壌
productive は「生産的」という意味の形容詞なので、「農作物をたくさん作れる」=「豊かな」という意味を表せます。
As a farmer, I want to protect this productive soil.
(私は農家として、この豊かな土壌を守りたい。)