kirakiraさん
2023/07/24 10:00
心豊かな人 を英語で教えて!
人柄を説明する時に心豊かな人と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Person with a rich heart
・Person with a big heart.
・Person with a generous spirit.
She is a person with a rich heart.
彼女は心が豊かな人です。
「Person with a rich heart」とは、心が豊かな人を指す英語表現です。このフレーズは、物質的な富ではなく、精神的な富を持つ人に使われます。慈悲深く、思いやりがあり、他人を助けることを喜ぶ人のことを指し、慣用的に使われます。使えるシチュエーションは、その人の人格や性格を評価し、誉めるときなどです。例えば、ボランティア活動に尽力する人や、困っている人をいつも助ける人などに対して使います。
She is truly a person with a big heart.
「彼女は本当に心の大きな人です。」
She is a person with a generous spirit.
彼女は心豊かな人です。
Person with a big heartとPerson with a generous spiritは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。
Person with a big heartは、その人が思いやりがあり、他人に対して親切で、愛情深いことを意味します。このフレーズは、その人が自己犠牲的な行動をとり、他人のために何かをすることを強調します。
一方、Person with a generous spiritは、その人が物質的または精神的に寛大であることを表します。このフレーズは、その人が自分の時間、労力、お金を自由に与えることによって他人を助けることを強調します。
回答
・You are rich in heart / spirit.
「心豊かな人」は上記の表現があります。
「rich」は金銭が豊かな意味以外にも幅広く使える単語です。
今回の精神の豊かさを言う場合にも rich で表現が出来ます。
例文
He is a rich man. 彼は金持ちです
He is rich in heart. 彼は心が豊かです
また「心」は「heart」「spirit」「mind」の単語で表現される事が多いです。
「heart」は感情や性格の要素を大きく含む心を指す場合に使います。
「mind」は知識や経験なとから得た良識や知性など、心と頭の中のを指す場合に使われます。
「spirit」は「魂」という意味でよく登場しますが「心」「精神」という意味もあり「~精神」「~気質」の様な使われ方があります。
例文
She is so rich in heart that she is loved by everyone.
彼女は心豊かなので誰からも愛される
He is reliable because he is very rich in mind.
彼は博学なのでとても信頼できる
You are a leader with a generous spirit.
あなたは寛大な心もリーダです