chiekoさん
2023/10/10 10:00
この土壌は酸性だから石灰を加えよう を英語で教えて!
園芸家が、土のpHを調整するために「この土壌は酸性だから石灰を加えよう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Let's add some lime since the soil is acidic.
・The soil is acidic, so it needs some lime.
「土が酸性だから、石灰をまこうよ!」という提案のフレーズです。
ガーデニングや家庭菜園で、仲間や家族に「土壌改良のために石灰をまこう」と気軽に声をかける時にぴったり。専門家っぽくなく、親しみやすい雰囲気で使えます。
This soil is acidic, so let's add some lime.
この土壌は酸性だから、石灰を加えましょう。
ちなみに、この「The soil is acidic, so it needs some lime.」は、土が酸性だから石灰が必要だよ、というガーデニングや農業での実践的なアドバイスです。専門家じゃなくても、家庭菜園の会話などで気軽に使える一言ですね。
This soil is acidic, so let's add some lime.
この土壌は酸性だから、石灰を加えましょう。
回答
・This soil is acidic, so let's add lime.
単語は、「土壌」を名詞で「soil」と言います。「酸性」は形容詞で「acidic」です。また「石灰」は「lime」と言います。
構文は、「この土壌は酸性」と「石灰を加えよう」の前後二つの文節を作ります。また二つの文節には因果関係があるので接続詞「so(~だから)」で繋ぎます。先ず前節は第二文型(主語[this soil]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[acidic])で構成します。次に後節を「let's(let[使役動詞] usの略)」を使い、動詞原形(add)、目的語の名詞(lime)を続けて構成します。
たとえば"This soil is acidic, so let's add lime."とすればご質問の意味になります。
Japan