hirokoさん
2023/11/21 10:00
力を加える を英語で教えて!
マッサージ店で、スタッフに「もう少し力を加えてもらえますか?」と言いたいです。
回答
・Apply force
・Exert force
・Put pressure on
Could you apply a bit more force, please?
「もう少し力を加えていただけますか?」
「Apply force」は直訳すると「力を適用する」や「力を用いる」となります。物理的な力を物体に加える状況や、比喩的に人々に影響を与えるために力を行使する状況で使用します。例えば、ドアを開けるために力を加える、または意志決定に影響を与えるために圧力をかけるなどです。
Could you exert a bit more force, please?
もう少し力を加えてもらえますか?
Could you put a little more pressure on, please?
「もう少し力を加えてもらえますか?」
Exert forceは物理的な力を使うことを指すことが多いです。例えば、ドアを開けるために力を使う、重い荷物を持ち上げる、押す、引くなどの行動に使われます。
一方でPut pressure onはより抽象的な意味で使われることが多いです。これは、誰かに何かをするように強く促す(精神的な圧力をかける)またはストレスや負担を感じさせることを指すことが多いです。例えば、誰かに仕事を急がせる、誰かに問題を解決するように求めるなどの状況で使用します。ただし、物理的な圧力(例えば傷を押さえる)を指す場合もあります。
回答
・To apply more pressure
「を加える」という日本語のフレーズは、英語でto apply more pressure と表現されます。この表現は、物理的な力や圧力を何かに加えることを指し、特にマッサージのような状況で使用されます。
to apply は「加える」という意味の動詞で、何らかの力や影響を与える行為を指します。
「more pressure」は「もっと多くの圧力」という意味で、マッサージの文脈ではより強い力を指すことが多いです。
この表現は、特にマッサージや物理療法のような状況で、施術者により強い力を求める際に使用されます。
例文:
Could you apply more pressure, please?
もう少し力を加えてもらえますか?