Majima Kazuoさん
2022/10/04 10:00
手を加える を英語で教えて!
講師に文章添削を依頼したいので「作成した文章に手を加えてくれませんか」と言いたいです。
回答
・Lend a hand
・Give a helping hand.
・Pitch in
Could you lend a hand in reviewing the article I've written?
私が書いた記事を見直すのを手伝ってくれませんか?
「Lend a hand」は、「手を貸す」「助ける」を意味する英語のイディオムです。他人に対し援助や協力を申し出る時や、誰かが困っている状況で助けを提供する時に使われます。また、その逆に自身が助けを必要としている時に、「Could you lend me a hand?」と言うことで助けを求めることもあります。ニュアンスとしては親切、共感、協力的であることが含まれます。
Could you give a helping hand with the paper I've written?
作成した論文に手を加えていただくことはできますか?
Could you please pitch in and help me revise this essay I've written?
私が書いたこのエッセイを見直して手を加えていただけませんか?
Give a helping handと"Pitch in"はともに他人の手助けをすることを意味します。しかし、“Give a helping hand”は単発での援助や特定の課題への支援を示すのに対し、“Pitch in”は共同作業やグループプロジェクトへの積極的な参加を強調し、続けて行われる活動における支援を示すことが多いです。つまり、“Pitch in”はより長期的で協調的な援助を示す傾向があります。
回答
・correct
・rewrite
「手を加える」は英語では correct や rewrite などで表現することができます。
Could you please correct the sentence I made?
(作成した文章に手を加えてくれませんか?)
I'm so confident in my writing that I can't stand it when someone rewrites it.
(私は自分の文章に自信を持っているので、誰かに手を加えられるのは我慢ならない。)
ご参考にしていただければ幸いです。