KUBO

KUBOさん

2023/08/29 10:00

報告件数 を英語で教えて!

コロナ禍で自宅にいる時間が長くなったのも要因となったようなので、「児童虐待の報告件数が増えた」と言いたいです。

0 175
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Number of reports
・Report Count
・Report Volume

The number of child abuse reports has increased, likely due in part to people spending more time at home during the COVID-19 pandemic.
コロナ禍で自宅にいる時間が長くなったことも要因の一部となって、児童虐待の報告件数が増えました。

「Number of reports」は「報告書の数」や「レポートの数」を指す英語表現です。ビジネスシーンや学術的なシチュエーションで一般的に使われます。例えば、ある期間内に提出された報告書の数を数える場合や、特定の課題に関連するレポートの数を把握する場合に使用します。また、統計や分析の際にも、データの数を示すために「number of reports」が使われることがあります。

The report count of child abuse has increased, seemingly due in part to people spending more time at home due to the pandemic.
コロナ禍で自宅にいる時間が長くなったことも一因と思われるが、児童虐待の報告件数が増えた。

The report volume indicates an increase in child abuse cases, likely a result of the increased time spent at home due to the pandemic.
報告件数によると、パンデミックにより自宅で過ごす時間が増えたことが一因となった可能性があり、児童虐待の件数が増えているようです。

Report CountとReport Volumeは、報告やデータを参照する際に使われます。Report Countは特定のアイテムや事象の数を示し、例えば一定期間内に受け取った報告書の数などを示します。一方、Report Volumeは報告の全体的な量や範囲を示し、例えばページ数、ワード数、またはデータの大きさなどを示します。これらの用語は、特にビジネスや科学のコンテキストでよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/24 08:15

回答

・number of reported cases
・number of reports

number of reported cases
報告件数

reported は「報告された」「報告済みの」といった意味を表す形容詞になるので、少し固い感じにはなりますが、number of reported cases で「報告された件の数」=「報告件数」という意味を表せます。

Unfortunately, the number of reported cases of child maltreatment has increased.
(残念ながら、児童虐待の報告件数が増えた。)
※ child maltreatment(児童虐待)

number of reports
報告件数

report を「報告」という名詞として使い、number of reports としてもシンプルに「報告数」「報告件数」という意味をを表せます。

Why is the number of reports per day has decreased?
(1日当たりの報告件数が減っている理由は何ですか?)

役に立った
PV175
シェア
ポスト