aiba

aibaさん

2023/08/29 10:00

穂を出す を英語で教えて!

稲のシーズンになってきたので、「夏から秋にかけて穂を出すよ」と言いたいです。

0 658
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/14 10:55

回答

・The rice plants are heading out.
・The rice plants are coming into ear.

「稲の穂が出始めたね!」というニュアンスです。田んぼの稲が成長し、お米になる部分(穂)が茎から顔を出し始めた、収穫が近づいてきたワクワク感や季節の移り変わりを表すときに使えます。夏の終わりの田園風景を眺めながら言うのにぴったりな、のどかな一言です。

The rice plants are heading out from summer to autumn.
稲は夏から秋にかけて穂を出します。

ちなみに、「The rice plants are coming into ear.」は「稲の穂が出てきたね」という感じで、稲が成長して穂をつけ始める、実りの秋が近いことを感じさせる情景で使えます。田んぼの風景について話す時や、季節の移ろいを話題にしたい時にぴったりの、ちょっと風流な表現ですよ。

The rice plants are coming into ear from summer through fall.
夏から秋にかけて稲の穂が出ます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/19 11:24

回答

・come into ears

「穂」はearと言います。
earというとまず思い浮かぶのが「耳」ですが、別の意味もあり、それが「穂」です。
たとえば大麦は英語でan earで、実ほど頭を垂れる穂という意味があります。
earの由来はこの穂からきていて、頭の両側から垂れ下がっている部分ということから耳を意味しています。
穂には種が付いている部分以外の、それを支えている枝の部分も含まれていて、大事な音を感じる器官が体を支える大切なものであることも由来となっています。
come into~は「~の状態になる、~になり始める」という意味があります。

例文
Rice plants will come into ears from summer to autumn.
「稲は夏から冬にかけて穂を出すよ。」

参考にしてみてください。

役に立った
PV658
シェア
ポスト